Forum Index > Dantes Guddommelige Komedie > Sang 15-21
|
|
Gitte 3 years ago
ActivityRank: 0
Jeg er kommet til sang nr. 18 og har endnu ikke fundet glæde / begejstring for
værket. Det er næsten som at komme tilbage til skoletiden, hvor man
pligte-læste. Jeg fortsætter med krum hals, for 1 sang om dagen (næsten) er jo
ikke umuligt, og jeg håber at historien vil fange snart..
|
|
|
Uffe 3 years ago
ActivityRank: 0
Tak til Brorsan for et positivt signal, der kan sparke mig videre, for jeg har
det nogenlunde som gnr. Jeg er ganske vist ajour nu, men lystlæsning er det
endnu ikke, og Stein Baggers Guddommelige Komedie rummer stadig større
fascinationskraft for mig ...
|
|
|
Uffe 3 years ago
ActivityRank: 0
Nå, det ser ikke ud som om der er flere, der har noget at bidrage med i denne
omgang. Skal vi simpelt hen mødes igen på søndag efter sang 28?
|
|
|
Brorsan 3 years ago
ActivityRank: 0
Jep, lad os vende tilbage næste søndag! Udover at jeg finder DGK meget
"billed-dannende" har jeg et problem med de skildringer, eller kort, over
helvedet på de to hjemmesider der er links til: er helvedet på ydersiden af
"tragten" eller indeni (mit bud), og skyldes illustrationernes udformning at
det selvfølgelig er svært at tegne helvedet "nede i tragten"....?
|
|
|
Uffe 3 years ago
ActivityRank: 0
Hm, jeg har hele tiden troet at helvedet var inden i tragten, men nu kommer jeg
da i tvivl. Andre bud?
|
|
|
Sifka 3 years ago
ActivityRank: 0
Jeg trasker støt og roligt i hælene på Dante og er nået til sang 28, så jeg er
forud. Ind imellem vågner jeg, når jeg falder over en person jeg kender, ellers
må jeg indrømme, at jeg tit falder i staver, og glemmer at koncentrere mig. Så
messer jeg lidt halvhøjt for mig selv, og kan helt klart fornemme, at det må
lyde aldeles pragtfuldt, læst op på italiensk, og så tåger jeg ud igen. Men bag
ved alt det, ligger der noget, der gør, at jeg troligt trasker videre. Jeg har
endnu ikke fået studeret de forskellige links, men når jeg læser, befinder jeg
mig på indersiden af tragten på vej nedad. Vi ses på søndag.
|
|
|
Rasmine 3 years ago
ActivityRank: 0
Så er jeg endelig kommet i gang igen. Jeg giver Brorsan ret i, at djævlekampen
kunne tyde på, at Dante nu har skrevet sig lidt varm. En af mine bekendte, som
faktisk har læst det hele, siger, at jeg ikke skal glæde mig for tidligt, men
lad os nu se ... Jeg ville ønske, at jeg som Sifka kunne forestille mig, at det
må lyde pragtfuldt på italiensk, for jeg synes stadig, at sproget er kedeligt.
Egentlig synes jeg, at jeg har lidt nok og kan tillade mig at gå over til
Molbechs gamle oversættelse, som benytter samme versemål som originalen. Der er
citeret noget fra den i forordet til den nye oversættelse, og som bemærket ved
en tidligere lejlighed synes jeg, det gør det hele lidt mere spændende at læse
- ganske vist bedømt ud fra et meget kort citat. Jeg vil lade det komme an på
en prøve.
|

ActivityRank: 0